揠苗助长 英文故事 To Pull up the Seedlings to Help Them Grow
信息发布者:Sarah789
揠苗助长(To Pull up the Seedlings to Help Them Grow)
Once upon a time, an old farmer planted a plot of rice.
从前,有一个老农夫种了一片稻谷。
Everyday he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day.
每天他到田地里去看种子的生长情况。他看到这些小秧苗破土而出,每天都会高一点。
But still, he thought they were growing too slowly. He got impatient with the young plants. "How could the plants grow faster?"
但是,他还是觉得它们长得太慢了。他对这些小秧苗失去了耐心。“怎样才能让这些作物长得快一些呢?”
He tossed in bed during the night and could not sleep. Suddenly he hit upon an idea. He had an idea not wait for daybreak. He jumped out of the bed and dashed to the field.
他整晚在床上辗转反侧,无法入睡。突然,他想到了一个主要。他由于这个想法无法等到天明。他跳下床,匆忙跑到地里。
By the moonlight, he began working on the rice seedlings. One by one, he pulled up the young plants by half an inch. When he finished pulling, it was already morning. Straightening his back, he said to himself, "What a wonderful idea! Look, how much taller the plants have grown one night!"
在月光下,他开始在这些稻子上耕作。一株接着一株,他把这些小秧苗都拔高了半尺。当他拔完全部的秧苗后,已经到了白天。他挺直自己的背,自鸣得意地说,“多好的主意呀!看,一晚上这些稻子长得多高了呀!”
With great satisfaction, he went back home. He told his son what he had done in a triumphant tone. His son was shocked. Now the sun had risen. The young man was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying.
怀着无比满意的心情,他回到家里。他用胜利的语气告诉自己的儿子他所做的事情。他的儿子感到十分震惊。现在太阳早已升起。这个年轻人心痛地看着所有的稻子逐渐死去。
People now use " Ba Miao Zhu Zhang" to describe the behavior of those who are too eager to get something done only to make it worse. The idiom is a bit like the English proverb "Haste makes waste" ------to spoil things by excessive enthusiasm.
人们现在用“拔苗助长”来形容一个人急于完成某事情却把事情办遭的行为。这个成语有点像英文谚语“欲速则不达”——过度的热情只会把事情办坏
|
|